Browse Tem


w


nyʊʊ́ʊ v 1pousser Ɩnyʊʊ́ ɖamá. Poussez-vous. 2appuyer Nyʊʊ́ nʊvɔ́rɛ. Appuie le pied. 3conserver avec la cendre Naaná waanyʊʊ́ sɔɔná. Maman a conservé le haricot.
wolú-rɔ nyʊʊ́ʊ cliquer (ordinateur)
tuú v 1traîner Keríím woodúu inewú adɛ. Kerim a traîné son petit frère par terre. 2pousser Tuu mɔjɔ́ɔ. Pousse-toi je vais m'asseoir. 3glisser Fɔfɔɔ woodúu naaná buwá-daá. Le savon a fait glisser Maman dans le marigot.
wɔ́rɔ́ tuú v reculer Bíya idúu mʊ́wɔ́rɔ. Les enfants, reculez-vous un peu.
wá- préf pron il, elle (pour les mots en tem du 1er genre sg/1ère classe nominale devant les voyelles a, ɩ et ʊ) Wánlám tɩmɛ́rɛ Il travaille
wé- il, elle (devant les voyelles i et e)
wɛ́- il, elle (devant la voyelle ɛ)
wó- il, elle (devant les voyelles o et u)
wɔ́- il, elle (devant la voyelle ɔ)
wá- préf pron il, elle (pour les mots en tem du 1er genre sg/1ère classe nominale devant les voyelles a, ɩ et ʊ) Wánlám tɩmɛ́rɛ Il travaille
wé- il, elle (devant les voyelles i et e)
wɛ́- il, elle (devant la voyelle ɛ)
wó- il, elle (devant les voyelles o et u)
wɔ́- il, elle (devant la voyelle ɔ)
wá- préf pron il, elle (pour les mots en tem du 1er genre sg/1ère classe nominale devant les voyelles a, ɩ et ʊ) Wánlám tɩmɛ́rɛ Il travaille
wé- il, elle (devant les voyelles i et e)
wɛ́- il, elle (devant la voyelle ɛ)
wó- il, elle (devant les voyelles o et u)
wɔ́- il, elle (devant la voyelle ɔ)
wá- préf pron il, elle (pour les mots en tem du 1er genre sg/1ère classe nominale devant les voyelles a, ɩ et ʊ) Wánlám tɩmɛ́rɛ Il travaille
wé- il, elle (devant les voyelles i et e)
wɛ́- il, elle (devant la voyelle ɛ)
wó- il, elle (devant les voyelles o et u)
wɔ́- il, elle (devant la voyelle ɔ)
wá- préf pron il, elle (pour les mots en tem du 1er genre sg/1ère classe nominale devant les voyelles a, ɩ et ʊ) Wánlám tɩmɛ́rɛ Il travaille
wé- il, elle (devant les voyelles i et e)
wɛ́- il, elle (devant la voyelle ɛ)
wó- il, elle (devant les voyelles o et u)
wɔ́- il, elle (devant la voyelle ɔ)
waá v guérir Kʊdɔn-dʊ́ʊ waawáa. Le malade est guéri.
wáácɩ n montre n.m.
wáácɩ́ n haricot au riz à la potasse
waadɩ́ v 1se baigner Fifíni-daá báa awéní wɔɔzɔ́ɔ́lɩ waadɩ́ nabʊ́nbʊ́lɛ. Au temps de la chaleur tout le monde aime se baigner à plusieurs reprises. 2déborder Búwa woozu bɩwáádɩ. La rivière est remplie jusqu'à déborder les rives.
wáádɩ n guérison n.f.
wáádɩ n froid n.m.
wáádɩ n nom d'un clan tem
waágasɩ n fromage n.m.
waalɩ́ v 1déborder Lɩ́m waawáálɩ nɩgbaawʊ́. L'eau a débordé la jarre. syn: wɛɛlɩ́. 2remblayer Bíya waawáálɩ naaná-dɛ́ɛ ɖaḿ. Les enfants ont remblayé la chambre de la vieille. syn: wɛɛlɩ́.
waalʊ́ʊ Pl: waalɩnáa n époux n.m., mari n.m.
wáámílíga Pl: wáámílísi n petite quantité de maïs
wáámɩ́lɛ Pl: wáámɩ́lá n maïs n.m.
wáánɩ n un tel Wáánɩ waadʊʊ ná nya. C'est tel qui t’a insulté.
waárɩ v 1se pousser un peu Waárɩ nyádɩ cʊ́kɔ mɔjɔ́ɔ. Pousse-toi un peu je vais m'asseoir. 2égrainer Ɩgɔ́nɩ ɖɩwaárɩ wáámɩ́lá. Venez nous allons égrainer le maïs. syn: wɔɔ́rɩ.
waárɩɖʊ Pl: waárɩɖáa n celui qui égraine
waawʊ́ Pl: wáánɩ n couloir n.m. (utilisé rarement et chez les vieux)
waawʊ́ v se croiser les jambes par terre Nŋɩ́nɩ́ gɛ wɔɔjɔ́ɔ ɩwááwʊ ɩnʊvɔ́ bɩlɛ́? Comment se fait-il qu'il est assis les jambes croisées par terre comme ça?
waazɩ́ v guérir Alɩfáa waawáázɩ kʊdɔndʊ́ʊ. Le guérisseur a guéri le malade.