Parcourir le tem


t


-dɛ́ɛ ppos 1de Abú-dɛ́ɛ tóko cɔɔ́ɔ ziibi. La chemise d'Abou est sale. 2chez Zamɔ́ɔ woozu wúro-dɛ́ɛ. Il y a beaucoup de monde chez le chef.
ɩdɛ́ɛ son, sa, ses adj poss (pour les mots en tem du 1er genre sg/1ère classe nominale)
bɛdɛ́ɛ leur, -s adj. poss. (pour les mots en tem du 1er genre pl/2ème classe nominale)
kɩdɛ́ɛ son, sa, ses adj poss (pour les mots en tem du 2ème genre sg/3ème classe nominale)
tɩdɛ́ɛ leur, -s adj poss (pour les mots en tem du 2ème genre pl/4ème classe nominale)
kɛdɛ́ɛ son, sa, ses adj poss (pour les mots en tem du 3ème genre sg/5ème classe nominale)
sɩdɛ́ɛ leur, -s adj poss (pour les mots en tem du 3ème genre pl/6ème classe nominale)
ɖɩdɛ́ɛ son, sa, ses adj poss (pour les mots en tem du 4ème genre sg/7ème classe nominale)
adɛ́ɛ leur, -s adj. poss. (pour les mots en tem du 4ème genre pl/8ème classe nominale)
bɩdɛ́ɛ son, sa, ses, leur adj. poss. (pour les mots en tem du 5ème genre/9ème classe nominale)
mɛ́dɛ́ɛ mon, ma, mes adj poss
nyɛ́dɛ́ɛ ton, ta, tes adj poss
ɖɛ́dɛɛ notre, nos adj poss
mɩ́dɛ́ɛ votre adj poss
ɖaazɩ́tɩ n marque n.f., symbole n.f., panneau n.m., signe n.m.
tɩmɛ́-dɛ́ɛ ɖaazɩ́tɩ icône n.f. (ordinateur)
kpeewú Pl: kpééni n grenier en terre battue
liideé kpeewú banque
tɔ́m bíya kpeewú dictionnaire
sáádɩ n 1préparation n.f. Mʊ́tʊ-dɛ́ɛ sáádɩ cɔɔ́ɔ Tɛɛnɛ́ɛ káálɛ. La préparation de la pâte paraît très difficile pour Tênê. 2le tour de faire la cuisine Mɔgɔɔ-dɛ́ɛ sáádɩ gɛ bɩɩdála ɖɔ́. C'est le tour de préparation de ma mère qui est arrivé. 3sculpture Tɩɩwʊ́ sáádɩ cɔɔ́ɔ káálɛ. La sculpture du bois est difficile.
tʊnɔɔ́ sáádɩ casser les reins
sɩ́m 1v mourir Kʊdɔndʊ́ʊ waazɩ́. Le malade est mort. 2n mort n.f., fin n.f. Ɩdɛ́ɛ sɩ́m bɩna bɩɩnɩ́ɩ ɩdɛ́ɛ ńba. Sa mort a fait mal à sa famille.
bɩsɩ́ menɖi saprophyte n.m.
tɔ́m sɩ́m le tort
tá-tá-tá-tá-tá idéo longue durée Ɖááɖam Tafa tá-tá-tá-tá-tá ɩdɔkɔ́nɩ. Nous avons attendu Taffa pendant une longue durée mais il n'est pas venu.
taá v tacher Azimá waadáa baabá tóko. Le sang a taché l'habit de Papa.
táa v 1trier Baada sukúúli bíya-daá balɩzɩ́ tɩmɛlanɖáa. On a trié les meilleurs élèves parmi le groupe. 2étaler Barɩ́ya, ta kʊ́cʊʊdʊʊ́ nlé. Bariya étale le sésame par terre.
bata balɩzɩ́ v sélectionner (ordinateur)
taáɖɛ Pl: taáɖa n 1coutume n.f. Kabɩrɛ ńba-dɛ́ɛ taáɖɛ gɛ kokule. La coutume des Kabiyes c'est la lutte. 2habitude n.f. Ɖáayɩmá-dɛ́ɛ taáɖɛ gɛ ɩráa tʊ́ʊ́dɩ. Dayima a l'habitude d'insulter les gens.
taafɛ́ n vêtements n.m.pl.
táágbá-bú n nom d'un clan tem
tááka n pantalon à corde
taalɛ Pl: taalɛwá n cuisse n.f.
taalɩ́ n offense n.f. Máámá naaná-dɛ́ɛ bú nɛ́ gɛ máálá taalɩ́. J'ai commis une offense en ayant tapé l'enfant de Maman.
taalʊ́ Pl: taaláa n ver de terre
taáńdɩ v vaciller Nyɔɔrʊ́ wándaáńdɩ nɩ́bááwʊ-daá. Le soulard vacille sur la route.
taarɛ́ n louange à Dieu Taarɛ́, Ɩsɔ́ɔ waadalaná yɩ alaafɩ́ya. Louange à Dieu, il est arrivé sain et sauf.
táárɛ Pl: n céphalophe n.m.
taarɩ́ v 1aplatir Góminantɩ wɔɔnyɔ́ɔ́zɩ ɖibinbiɖe batáárɩ. Le gouvernement a aplati la route. 2coller Taarɩ ma mádakám. Colle-moi ma tapette.
táárʊ n chemise blanche traditionnelle
taátaá Pl: taátaáwá n autruche n.f.
táátáálé Pl: táátááléwá n frite d'igname
taátɩ n déchets de mil après extraction d'alcool
taavé adj ne pas être bien, bon, -ne Mángʊ́ kɩḿ kidaavé. Cette mangue-là n'est pas bonne
idaavé ne pas être bien, bon, -ne (pour les mots en tem du 1er genre sg et pl/1ère et 2ème classes nominales)
kidaavé ne pas être bien, bon, -ne (pour les mots en tem du 2ème genre sg et pl/3ème et 4ème classes nominales)
kadaavé ne pas être bien, bon, -ne (pour les mots en tem du 3ème genre sg et pl/5ème et 6ème classes nominales)
ɖidaavé ne pas être bien, bon, -ne (pour les mots en tem du 4ème genre sg et pl/7ème et 8ème classes nominales)
bidaavé ne pas être bien, bon, -ne (pour les mots en tem du 5ème genre/1ère classe nominale)
taawʊ́ v relayer Móbú waadááwʊ ma fɔɔ́ nɩ́bááwʊ-daá. Mon enfant m'a relayé sur le chemin du champ.